上左傳課時聽到的。有一年研究生考試出了文言改寫白話,內容如下:「回也屢空,糟糠不厭,而卒蚤夭。」出自於《史記‧伯夷列傳》

原意應是:顏回經常物資匱乏,連粗糙的食物都沒有,無法填飽肚子,所以年紀很輕就早早去世了。

但有人如此改寫:「顏回的鞋子破了個洞,就算如此他的妻子還是沒有討厭他,最後被跳蚤咬死。」

還有人如此改寫:「顏回的鞋子破了個洞,就算如此他的妻子還是沒有討厭他,最後死於病蟲害。」

屢 不= 履(鞋子之意); 糟糠 不一定= 老婆 ;蚤=早(通同字)

真是太好笑了!

所以這故事告訴我們要好好念書(不會還是要發揮創意瞎掰),不然連瞎扯都扯錯,反成天下人之笑柄!

arrow
arrow
    全站熱搜

    柚子YUKO 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()